Japanese-chinese cross-language information retrieval
| Japanese-chinese cross-language information retrieval|
(Alternative names for this keyword)
|Export and share|
|BibTeX, CSV, RDF, JSON|
|Browse properties · List of keywords|
Japanese-chinese cross-language information retrieval is included as keyword or extra keyword in 0 datasets, 0 tools and 1 publications.
There is no datasets for this keyword.
There is no tools for this keyword.
|Title||Author(s)||Published in||Language||DateThis property is a special property in this wiki.||Abstract||R||C|
|Japanese-chinese information retrieval with an iterative weighting scheme||Lin C.-C.
|Journal of Information Science and Engineering||English||2010||This paper describes our Japanese-Chinese cross language information retrieval system. We adopt query-translation approach and employ both a conventional JapaneseChinese bilingual dictionary and Wikipedia to translate query terms. We propose that Wikipedia can be regarded as a good dictionary for named entity translation. According to the nature of Japanese writing system, we propose that query terms should be processed differently based on their written forms. We use an iterative method for weighttuning and term disambiguation, which is based on the PageRank algorithm. When evaluating on the NTCIR-5 test set, our system achieves as high as 0.2217 and 0.2276 in relax MAP (Mean Average Precision) measurement of T-runs and D-runs.||0||0|